Today, we feature our project Language for Justice (L4J), a grassroots, decolonial, and counter-colonial communication initiative founded by and for interpreters, translators, and language professionals from marginalized communities.
Born from a simple but powerful idea — that language should be a bridge, not a barrier — L4J began as a professional training program for young interpreters and translators in Gaza and the West Bank. What started as a solidarity course has now grown into a vibrant global network of over 130 volunteer professionals supporting NGOs, movements, and causes worldwide.
Through volunteer and professional language services, L4J connects global organizations with interpreters and translators committed to justice, equity, and human rights. It serves as a hub for social impact communication, ensuring that no voice is left unheard because of language.
In its first cohort, L4J trained and certified more than a dozen interpreters from Palestine — talented individuals who are now collaborating with international NGOs, educational initiatives, and advocacy networks. Their voices and skills have become vital to cross-border dialogue and global solidarity.
L4J’s growing roster of volunteers now supports online and hybrid events, multilingual campaigns, and advocacy efforts for communities that need it most. This expanding ecosystem proves that people around the world want to help — they sometimes just need the right channel to do so.
At its heart, Language for Justice is about dismantling linguistic hierarchies and reclaiming communication as a tool for collective care, equity, and regeneration.
If you or your organization would like to join this global movement — whether as a volunteer translator, interpreter, or partner organization — reach out through OGA or directly via info@languageforjustice.org. Together, we can continue to bridge the world through understanding, solidarity, and the power of words.







